En bref:
- Flexibilité
- Tarifs raisonnables
- Délais courts possible
- Diversité de sujets
- Créativité
- Plusieurs langues possibles
Personnellement, je fait le français et l'espagnol vers l'anglais, mais je travaille souvent avec un vaste réseau de collègues professionnels capables de traduire en plusieurs langues--permettez-moi de vous aider à trouver la bonne personne pour votre projet. Mes tarifs sont très raisonnable et les délais courts sont possible.
J'ai travaillé principalement avec des clients dans la métropole de Toulouse mais j'ai aussi travaillé avec des clients à Paris et dans plusieurs villes à travers le sud-ouest. Avec les courriels et Skype, je peux travailler avec vous où que vous soyez. Le télétravail peut vous faire économiser du temps et de l'argent, mais, si vous le souhaitez, je suis toujours prêt à me rendre à vos locaux si vous voulez me rencontrer en personne.
Depuis 2009, j'ai travaillé avec des entreprises, organismes publics, particuliers, groupes de heavy metal, revues académiques, universités, hôtels et même des cinéastes. Je traduis aussi la poésie pour des projets personnels et je peux envisager de travailler à un taux réduit pour certains types d'associations culturelles.
Je crois que mon expérience est diversifiée....mais mon potentiel est encore plus grand. N'hésitez pas de me contacter au sujet de n'importe quel sujet!
Contactez-moi en laissant un commentaire sur Blogger ou via Facebook. Mon adresse email: stevenmadkins (@) hotmail.com.
CV en français et en anglais.
Il existe une multitude de types de traduction : la traduction financière (ex : pour les banques), la traduction littéraire (ex : les livres), la traduction audiovisuelle (ex : sous-titrage de films), la traduction médicale, etc. Il y en a pour tous les goûts !
ReplyDelete